If you are listening to a disturbance or quarrel. Yer hearin
Rows an Ructions
Otherwise known as a nurration (also noration)
Note: in typical understatement the 1798 rebellion has often been referred to as 'the ruction'
Fae tha Han o a Low Country Lad is intended as a celebration of the Ulster-Scots language. A repository for aul sayins, colloquialisms, proverbs, yarns and maybe even a wheen of rhymes. In short all of those elements which add to the richness, colour and humour of the hamely tongue. © the author; contact me for permissions: anaulhan@gmail.com
Tuesday, 28 June 2011
Sunday, 26 June 2011
Leisure
It's no aftin I pit doon onaythin that's no Ulster-Scots. But sum days an idea, oor a thocht, oor a poem jist rises oot o' yer heid tae fit tha day.
William Henry Davis wus a Welsh poet, fae a poor backgrun, an like monnies an Ulster man he made his wae tae America. Nearly aa o his poems ir aboot nature, oor lifes hardships, oor his ain adventures trampin aroon America. But this yin iz mae favourite.
Leisure
What is this life if, full of care,We have no time to stand and stare?
No time to stand beneath the boughs,
And stare as long as sheep and cows:
And stare as long as sheep and cows:
No time to see, when woods we pass,
Where squirrels hide their nuts in grass:
Where squirrels hide their nuts in grass:
No time to see, in broad daylight,
Streams full of stars, like skies at night:
Streams full of stars, like skies at night:
No time to turn at Beauty's glance,
And watch her feet, how they can dance:
And watch her feet, how they can dance:
No time to wait till her mouth can
Enrich that smile her eyes began?
Enrich that smile her eyes began?
A poor life this if, full of care,
We have no time to stand and stare.
We have no time to stand and stare.
W. H. Davies 1871 - 1940
Thursday, 23 June 2011
Opposite
Yin o tha maist handy Ulster-Scots wurds iz fornenst. If simthin iz opposite ye, it's fornenst ye. If simthin iz on tha far side o tha room it's,
Far fornenst ye.
Far fornenst ye.
Monday, 20 June 2011
Clocherin
If yer gan tae tak a fit o 'coughing' dinnae dae it near an Ulster-Scot. Thur's mere hamely wurds tae describe sum poor cratter clearing his throat thon in onay ither language I hae herd tell o.
Fur thur proper effect ye need tae, at least, dibble thum up.
Look at thon cratter splooterin an berkin.
Thur's nae need fur aa thon craitlin an Kaehaein.
Ye shud o herd him peuchin an clocherin.
Wud ye listen tae thon bloicherin an blooterin.
Fur thur proper effect ye need tae, at least, dibble thum up.
Look at thon cratter splooterin an berkin.
Thur's nae need fur aa thon craitlin an Kaehaein.
Ye shud o herd him peuchin an clocherin.
Wud ye listen tae thon bloicherin an blooterin.
Thursday, 16 June 2011
Wednesday, 15 June 2011
Thrie sheets tae tha wun
Thur's a brave wheen o Ulster-Scots sayin's devoted tae tha subject o intoxication. I cannae fur tha life o mae think why.
I redd yin racently that I hadnae heerd in a lang time. Tha poor cratter wus sae drunk,
He wus hairdly able tae bite his fing'r.
I redd yin racently that I hadnae heerd in a lang time. Tha poor cratter wus sae drunk,
He wus hairdly able tae bite his fing'r.
Tuesday, 14 June 2011
Subscribe to:
Posts (Atom)






